网站首页 网站地图 TAG标签

当前位置: 主页 > 古文 > 经部 >

《左传·僖公·僖公三年》原文/译文

更新时间:2016-12-23    来源/发布:shiwenwang.com    作者/编辑:左丘明
  原文

  【经】三年春王正月,不雨。夏四月不雨。徐人取舒。六月雨。秋,齐侯、宋公、江人、黄人会于阳谷。冬,公子友如齐位盟。楚人伐郑。
  
  【传】三年春,不雨。夏六月,雨。自十月不雨至于五月,不曰旱,不为灾也。
  
  秋,会于阳谷,谋伐楚也。
  
  齐侯为阳谷之会,来寻盟。冬,公子友如齐位盟。
  
  楚人伐郑,郑伯欲成。孔叔不可,曰:「齐方勤我,弃德不祥。」
  
  齐侯与蔡姬乘舟于囿,荡公。公惧,变色。禁之,不可。公怒,归之,未绝之也。蔡人嫁之。


  译文

  三年春季,不下雨,到六月才下雨。从去年十月不下雨一直到五月,《春秋》没有记载说旱,因为没有造成灾害。
  
  秋季,齐桓公、宋桓公、江人、黄人在阳穀会见,这是由于预谋进攻楚国。
  
  齐桓公为了阳穀的盟会而来重温旧好。冬季,公子友到齐国参加盟会。
  
  楚军进攻郑国,郑文公想求和。孔叔不同意,说:“齐国正为我国忙着,丢弃他们的恩德而向楚国讲和,不会有好结果。”
  
  齐桓公和蔡姬在园子里坐船游览,蔡姬故意摇动游船,使齐桓公摇来晃去。齐桓公害怕,脸色都变了,叫她别摇,蔡姬不听。齐桓公很生气,把她送回蔡国,但并不是断绝婚姻关系。蔡国人却把蔡姬改嫁了。
  
  

精彩专题

猜你喜欢

主页- 范文- 文化- 学习- 历史- 生活- 爱好- 收藏- 体育- 武术- 综合
Copyright @ 2011-2019 实文网 online services. Security support by shiwenwang.com