网站首页 网站地图 TAG标签

当前位置: 主页 > 文化 > 古文 > 经部 >

《诗经·小雅·鹿鸣之什》伐木 原文/译文/赏析

更新时间:2016-12-08    来源/发布:shiwenwang.com    作者/编辑:实文网
题解:

《小雅·伐木》选自《诗经》,为古体四言诗。此诗对友情的歌颂给后世留下了极为深远的影响,使“嘤鸣”一词常被人用做朋友间同气相求或意气相投的比喻。

小雅·伐木

  伐木丁丁,鸟鸣嘤嘤。出自幽谷,迁于乔木。嘤其鸣矣,求其友声。相彼鸟

  矣,犹求友声。矧伊人矣,不求友生?神之听之,终和且平。

  伐木许许,酾酒有藇!既有肥羜,以速诸父。宁适不来,微我弗顾。

  於粲洒扫,陈馈八簋。既有肥牡,以速诸舅。宁适不来,微我有咎。

  伐木于阪,酾酒有衍。笾豆有践,兄弟无远。民之失德,乾餱以愆。有酒

  湑我,无酒酤我。坎坎鼓我,蹲蹲舞我。迨我暇矣,饮此湑矣。

注释
  (1)丁(zhēng)丁:砍树的声音。

  (2)嘤嘤:鸟叫的声音。

  (3)相:审视,端详。

  (4)矧(shěn):况且。伊:你。

  (5)听之:听到此事。

  (6)终……且……:既……又……。

  (7)许(hǔ)许:砍伐树木的声音。

  (8)酾(shī):过滤。有藇:即“藇藇”,酒清澈透明的样子。

  (9)羜(zhù):小羊羔。

  (10)速:邀请。

  (11)宁:宁可。适:恰巧。

  (12)微:非。弗顾:不顾念。

  (13)於(wū):叹词。粲:光明的样子。埽:同“扫”。

  (14)陈:陈列。馈(kuì):食物。簋(guǐ):盛放食物用的圆形器皿。

  (15)牡:雄畜,诗中指公羊。

  (16)诸舅:异姓亲友。

  (17)咎:过错。

  (18)有衍:即“衍衍”,满溢的样子。

  (19)笾(biān)豆:盛放食物用的两种器皿。践:陈列。

  (20)民:人。

  (21)乾餱(hóu):干粮。愆(qiān):过错。

  (22)湑(xǔ):滤酒。

  (23)酤:买酒。

  (24)坎坎:鼓声。

  (25)蹲蹲:舞姿。

  (26)迨(dài):等待。

精彩专题

猜你喜欢

主页- 范文- 文化- 学习- 历史- 生活- 爱好- 收藏- 体育- 武术- 综合
Copyright @ 2011-2019 实文网 online services. Security support by shiwenwang.com