网站首页 网站地图 TAG标签

当前位置: 主页 > 文化 > 古文 > 经部 >

《诗经·大雅·荡之什》云汉 原文/译文/赏析

更新时间:2016-12-08    来源/发布:shiwenwang.com    作者/编辑:实文网
大雅·云汉

  倬彼云汉,昭回于天。王曰:於乎!何辜今之人?天降丧乱,饥馑荐臻。靡神不举,靡爱斯牲。圭壁既卒,宁莫我听?

  旱既大甚,蕴隆虫虫。不殄禋祀,自郊徂宫。上下奠瘗,靡神不宗。后稷不克,上帝不临。耗斁下土,宁丁我梗

  旱既大甚,则不可推。兢兢业业,如霆如雷。周余黎民,靡有孑遗。昊天上帝,则不我遗。胡不相畏?先祖于摧。

  旱既大甚,则不可沮。赫赫炎炎,云我无所。大命近止,靡瞻靡顾。群公先正,则不我助。父母先祖,胡宁忍予?

  旱既大甚,涤涤山川。旱魃为虐,如惔如焚。我心惮暑,忧心如熏。群公先正,则不我闻。昊天上帝,宁俾我遁?

  旱既大甚,黾勉畏去。胡宁瘨我以旱?憯不知其故。祈年孔夙,方社不莫。昊天上帝,则不我虞。

  敬恭明神,宜无悔怒。旱既大甚,散无友纪。鞫哉庶正,疚哉冢宰。趣马师氏,膳夫左右。靡人不周。无不能止,瞻卬昊天,云如何里!

  瞻卬昊天,有嘒其星。大夫君子,昭假无赢。大命近止,无弃尔成。何求为我。以戾庶正。瞻卬昊天,曷惠其宁?

注释
  (1)倬(zhuó):大。云汉:银河。

  (2)昭:光。回:转。

  (3)於(wū)乎:即“呜呼”,叹词。

  (4)辜:罪。

  (5)荐:重,再。臻:至。荐臻,犹今言频仍。

  (6)靡:无,不。举:祭。

  (7)爱:吝惜,舍不得。牲:祭祀用的牛羊豕等。

  (8)圭、璧:均是古玉器。周人祭神用玉器,祭天神则焚玉,祭山神则埋玉,祭水神则沉玉,祭人鬼则藏玉。

  (9)宁:乃。莫我听:即莫听我。

  (10)大(tài)甚:大,同“太”。甚,厉害。

  (11)蕴隆:谓暑气郁积而隆盛。虫虫:热气熏蒸的样子。

  (12)殄(tiǎn):断绝。禋(yīn)祀:祭天神的典礼。以玉帛及牺牲加于柴上焚之,使升烟,以祀天神。本指祀昊天上帝,引申之则凡祀日月星辰等天神,统称禋祀。

  (13)宫:祭天之坛。

  (14)奠:陈列祭品。瘗(yì):指把祭品埋在地下以祭地神。

  (15)宗:尊敬。

  (16)斁(dù):败坏。

  (17)丁:当,遭逢。

  (18)黎:众。

  (19)孑遗:遗留,剩余。

  (20)遗(wèi):赠。

  (21)于:助词。摧:灭。

  (22)云:古“云”字,有庇荫义。

  (23)大命:此谓死亡之命,即死亡之期。

  (24)群公:犹百辟,先世诸侯之神。正:长。先正,谓先世卿士之神。

  (25)忍:忍心,残忍。

  (26)涤涤:光秃无草木的样子。

  (27)旱魃:古代传说中的旱神。

  (28)惔(tán):火烧。

  (29)惮:畏。

  (30)熏:灼。

  (31)闻(wèn):通“问”,恤问。

  (32)遯(dùn):今作“遁”,逃。

  (33)黾(mǐn)勉:勉力为之,谓尽力事神,急于祷请。

  (34)瘨(diān):病。

  (35)憯(cǎn):曾。

  (36)祈年:指“孟春祈谷于上帝,孟冬祈来年于天宗”之祭礼。孔夙(sù):很早。

  (37)方:祭四方之神。社:祭土神。莫(mù):古“暮”字,晚。

  (38)虞:助。

  (39)友:通“有”。纪:纪纲,法度。

  (40)鞫(jū):穷,与“通”相对。庶正:众官之长。

  (41)疚:忧苦。冢宰:周代官名,为百官之长,相当后世的宰相。

  (42)趣马:掌管国王马匹的官。师氏:官名,主管教导国王和贵族的子弟。

  (43)膳夫:主管国王、后妃饮食的官。左右:左右之大夫、士诸官。

  (44)昂(yǎng):通“仰”。

  (45)里:犹“已”,训“止”。

  (46)嚖(huì):微小而众多的样子。

  (47)昭:祷。假:借为“嘏(gǔ)”,告。无赢:犹言无爽,即无差忒。

  (48)成:功。

  (49)戾:定。

  (50)曷:何。何时。惠:赐。

译文
  看那银河多么高远,白光闪亮回旋在天。周王“唉唉”发出叹息,现今人们有何罪愆!老天降下死丧祸乱,饥饿灾荒接二连三。没有神灵不曾祭奠,奉献牺牲毫不吝悭。礼神圭璧全都用完,神灵还是不听我言!

  旱情已经非常严重,暑气郁盛大地熏蒸。接连不断举行祭祀,祭天处所远在郊宫。祀天祭地奠埋祭品,天地诸神无不敬奉。后稷恐怕难救周民,上帝不理受难众生。天灾这般为害人间,大难恰恰落在我身。

  旱情已经非常严重,想要推开没有可能。整天小心战战兢兢,正如头上落下雷霆。周地余下那些百姓,现在几乎一无所剩。渺渺苍天高高上帝,竟然没有东西赐赠。怎不感到忧愁惶恐,人死失祭先祖受损。

  旱情已经非常严重,没有办法可以止住。赤日炎炎热气腾腾,哪里还有遮荫之处。死亡之期已经临近,无暇前瞻无暇后顾。诸侯公卿众位神灵,不肯显灵前来佑助。父母先祖神灵在天,为何忍心看我受苦!

  旱情已经非常严重,山秃河干草木枯槁。眼看旱魔逞凶肆虐,遍地好像大火焚烧。暑热难当令我心畏,忧心忡忡如受煎熬。诸侯公卿众位神灵,哪管我在悲痛呼号。渺渺苍天高高上帝,难道迫我离此出逃!

  旱情已经非常严重,勉力祷请祈求上苍。为何害我降以大旱?不知缘故费煞思量。祈年之礼举行很早,也未迟延祭社祭方。渺渺苍天高高上帝,竟然对我不肯相帮。一向恭敬诸位神明,不该恨我怒气难当。

  旱情已经非常严重,饥荒离散乱我纪纲。各位官长智穷力竭,宰相忧苦无法可想。趣马师氏一起出动,膳夫百官助祭帮忙。没有一人不愿周济,可是不能止住灾荒。仰望苍天晴朗无云,怎样止旱令我忧伤。

  仰望苍天晴朗无云,微光闪闪满天星辰。公卿大夫众位君子,祷告上苍心要虔诚。死亡之期已经临近,继续祈祷坚持不停。禳旱祈雨非为自我,全为安定众官之心。仰望苍天默默祈祷,何时才能赐我安宁?

精彩专题

猜你喜欢

主页- 范文- 文化- 学习- 历史- 生活- 爱好- 收藏- 体育- 武术- 综合
Copyright @ 2011-2019 实文网 online services. Security support by shiwenwang.com